《最高人民法院關(guān)于民事訴訟證據(jù)的若干規(guī)定》第十一條規(guī)定:“當(dāng)事人向人民法院提供的證據(jù)系在中華人民共和國(guó)領(lǐng)域外形成的,該證據(jù)應(yīng)當(dāng)經(jīng)所在國(guó)公證機(jī)關(guān)予以證明,并經(jīng)中華人民共和國(guó)駐該國(guó)使領(lǐng)館予以認(rèn)證,或者履行中華人民共和國(guó)與該所在國(guó)訂立的有關(guān)條約中規(guī)定的證明手續(xù)。
另外,根據(jù)我國(guó)刑事訴訟中使用中國(guó)通用語(yǔ)言文字的原則,無(wú)論是公安、檢察機(jī)關(guān)通過(guò)司法協(xié)助取得的外文書(shū)證,還是當(dāng)事人、辯護(hù)人、訴訟代理人提供的外文書(shū)證,都應(yīng)由證據(jù)提供者將外文書(shū)證交有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)進(jìn)行翻譯。在翻譯無(wú)誤的情況下,法院只需對(duì)中文譯文進(jìn)行審查。
由于境外的公證書(shū)以及境外當(dāng)?shù)赝饨粰C(jī)構(gòu)的認(rèn)證書(shū)都是外文的,所以建議全部做完公證認(rèn)證后,整體翻譯,否則先翻譯后認(rèn)證,回來(lái)還得翻譯。
關(guān)于哪些材料需要進(jìn)行公證認(rèn)證,實(shí)踐中的作法主要分三類(lèi):一種作法是不允許對(duì)沒(méi)有經(jīng)過(guò)公證認(rèn)證的境外證據(jù)作為證據(jù)使用。另一種作法是不論有無(wú)公證認(rèn)證手續(xù),只要經(jīng)過(guò)審判人員的全面審核,從各證據(jù)與案件事實(shí)的關(guān)聯(lián)程度、各證據(jù)之間的聯(lián)系等方面綜合審查判斷,可直接承認(rèn)該證據(jù)的效力。第三種作法是要求特定的材料予以公證認(rèn)證,其他材料則視情況決定。某些特定的涉外證據(jù)材料(比如有關(guān)國(guó)家公共管理職能的等),應(yīng)履行公證認(rèn)證手續(xù)以限定其證據(jù)資格;一般的境外證據(jù),如果能和其他證據(jù)相互佐證,即使未辦理公證認(rèn)證手續(xù),也可認(rèn)定該證據(jù)的有效性。經(jīng)調(diào)查,在知識(shí)產(chǎn)權(quán)涉外、涉港臺(tái)案件中,絕大部分法官采用的是第三種作法。
湖北譯嘉合翻譯有限公司具有翻譯資質(zhì),能確保翻譯資料譯件與原件一致,在業(yè)內(nèi)具有權(quán)威。
翻譯資料包括:應(yīng)訴通知書(shū)、舉證通知書(shū)、傳票、訴訟狀、證據(jù)目錄、裁定書(shū)、判決書(shū)、告知書(shū)、告知單、聲明書(shū)、證明書(shū)、送達(dá)函、告知函等相關(guān)往來(lái)資料文件的翻譯并蓋章。
譯嘉合翻譯公司擁有一支經(jīng)過(guò)精心篩選的譯員隊(duì)伍,其中,獲得*********認(rèn)證的簽約議員占總?cè)藬?shù)的80%以上。譯員擁有全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格中、高級(jí)證書(shū),同時(shí)具備五年以上翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。剛?cè)肼毜姆g實(shí)習(xí)生最低也是相關(guān)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè),并持有相關(guān)專(zhuān)業(yè)八級(jí)證書(shū)。
?公司處理每一份稿件都嚴(yán)格按照項(xiàng)目流程,筆譯流程包括:譯前分析-分派-翻譯-統(tǒng)稿-審校-排版-質(zhì)檢-提交(包括售后)確保提交給客戶(hù)的每一份譯件讓客戶(hù)滿(mǎn)意。
地址:武漢市武昌區(qū)武珞路442號(hào)中南國(guó)際城C1座2102室
郵編:430000
聯(lián)系人:周經(jīng)理
電話(huà):027-87714123
QQ:792408386
電子郵件:yjh13349874730@163.com
掃一掃關(guān)注微信